dijous, 23 de maig de 2013

Compte amb "restroom"

Compte amb la paraula "restroom". No vol dir habitació per a descansar, en anglès americà vol dir "lavabo".

Cartell d'un Hotel de ***** a Barcelona


Altres maneres populars de dir-ho en anglès:
- Loo (sobretot a Gran Bretanya)
- Bathroom
- Lavatory
- Washroom

diumenge, 12 de maig de 2013

From Glasgow. Amb amor.

El títol té certa ironia. Un "Glasgow kiss" (petó de Glasgow) és l'acció de donar un cop de cap a la cara d'un oponent. Certament lleig.

Glasgow, Escòcia.
Aquesta modalitat d'atac té diferents noms segons la zona d'origen, a Liverpool, per exemple, és coneguda com "Kirkby kiss".



Nota: miLLoringlix no encoratja ningú a fer petons d'aquests, ok?

dimecres, 8 de maig de 2013

Com dir "el pa de cada dia" en anglès?

Una manera de dir que una cosa és molt comuna, que és o passa sovint, vaja, que és "el pa de cada dia" és: "run-of-the-mill".

Mill (font: Wikipedia)
This is much better than your regular run-of-the-mill beer. (Això és molt millor que la típica cervesa "normaleta" que prens tu)

dijous, 2 de maig de 2013

Com dir "sa i estalvi" en anglès?

Probablement la manera més idònia de dir "sa i estalvi" en anglès és "safe and sound".

Escòcia a l'estiu, mola!
Dodgy weather
She came back safe and sound after the storm. (Va tornar després de la tempesta i està bé)