dimecres, 25 d’abril de 2012

"No t'ho acabis de creure" en anglès

Hi ha gent que diu mentides o exagera. Normalment diem que no ens els hem de prendre al peu de la lletra, que a aquesta gent, no ens els hem d'acabar de creure.

Salat


En anglès, hi ha l'expressió: "take something with a pinch/grain of salt" , vaja, que hi hem de posar una miqueta de sal.

diumenge, 22 d’abril de 2012

Signatura de llibres per Sant Jordi

Hola a tothom!

Demà, dia de Sant Jordi, estaré signant llibres a la parada d'Edicions Bromera a Barcelona entre les 17h i les 18:30.
Adreça: Rambla de Catalunya nº45

Estaré encantat de compartir aquest meu primer Sant Jordi com a escriptor amb tots vosaltres. Em fa moltíssima il·lusió viure aquesta Diada tan nostrada des d'aquesta perspectiva.
En Salvador Macip malauradament no podrà venir ja que viu a Anglaterra.

Salut,
 Carles Roca-Font

diumenge, 15 d’abril de 2012

Apunt nº500 i canvis

Hola a tothom,

Aquest és l'apunt nº500 de miLLoringlix. Quants blocs arriben a aquest número?

Estic molt content de com ha anat aquest projecte que vaig començar el Maig del 2009.

La gasolina per tirar endavant aquest bloc auto-finançat i sense ànims de lucre, amb aquest ritme de posteig, ha estat el creure en això i les mostres de suport de centenars de lectors i lectores que m'esperonaven amb els seus emails i missatges a les xarxes socials.
Però les altres obligacions personals (família i feina) no em deixen altra opció que plantejar-me si val la pena seguir amb miLLoringlix. Bàsicament, no puc amb tot.

Després de donar-hi moltes voltes, penso que no puc abandonar el bloc, significa massa per mi i per molta gent però el que no puc és oferir el mateix ritme d'apunts (3 per setmana) com fins ara, he de fer una mica d'skive. Per tant, el que faré és abaixar-lo i obro el meu email (miLLoringlix@gmail.com) per si algú té ganes de passar-me nanolliçons i puns.

Apa, gràcies per passar per aquí!

Salut,
 Carles Roca-Font


dijous, 12 d’abril de 2012

Pester power

L'habilitat que tenen els nens per influenciar els seus pares o avis a comprar algun producte que han vist en algun anunci de la tele es diu "pester power".

Els meus cereals preferits!
No cal que sigui un producte de la tele, pot ser qualsevol cosa que el nen desitgi i no dubtarà en fer qualsevol estratègia de pressió fins a aconseguir-ho.

dimarts, 10 d’abril de 2012

Com dir "em posa dels nervis" en anglès?

Algunes maneres de dir que algú ens treu de polleguera, en anglès:


- he/she is driving me up the wall
- he/she is driving me round the bend

diumenge, 8 d’abril de 2012

Diumenges a-pun (intended): Made in Manhattan

El pun d'avui me l'ha passat l'Andrea del bloc Miss Andrea's Blog és un joc de paraules que es troba al títol de la pel·lícula "Maid in Manhattan".


La paraula "maid" (criada) sona igual que "made" (passat i participi del verb "to make").


___
 Gràcies Andrea pel pun!

dijous, 5 d’abril de 2012

Set in stone

Quan una posa no es pot canviar, es diu, en anglès que està "set in stone".

This is set in stone


Una expressió que acostuma a dir-se al revés, per exemple: "the reforms are not yet set in stone" volent dir que encara hi ha esperances de canviar-ho.

dimarts, 3 d’abril de 2012

Què és un "white whine"?

Un concepte que està guanyant força darrerament a internet és "white whine"(ploriqueig blanc).
Són les queixes i ploriquejos de gent del primer món, normalment de raça blanca/caucàsica, d'aquí l'adjectiu blanc.

White whine

Aquestes queixes, són recollides en diferents pàgines web i ridiculitzades pel seu caràcter banal.

diumenge, 1 d’abril de 2012

Diumenges a-pun (intended): Walk away

El pun d'avui l'ha enviat en Miquel Roure de Banyoles. És una fotografia d'un restaurant a Flandes. Gràcies Miquel!


 "Wok A Way" es confon amb "Walk away".



PD: Si teniu alguna foto de puns, envieu-les a: miLLoringlix@gmail.com