dissabte, 31 de desembre de 2011

Happy new year...and that

Hola a tothom!

Aquest any 2011 ha estat realment especial per miLLoringlix per moltes coses; pel llibre, pel premi i per la difusió en diferents mitjans de comunicació i a les xarxes socials.

Ara, la nostra comunitat a Facebook i a Twitter és més gran, hi ha molts més subscriptors (cap a 400) i moltíssims més lectors que inverteixen uns 20 segons per cada nanolliçó, tres cops per setmana, per millorar el seu anglès. 
L'autor fent planking a Escòcia

Això fa un minut a la setmana. Aproximadament, és clar. 

Aquest any 2012 espero tenir noves col·laboracions, nous InstiWeeks (ja emparaulats) i poder-vos oferir alguna sorpreseta que s'està gestant.

Apa, només em queda donar-vos les gràcies a tots els que heu passat per aquí alguna vegada i als que heu adquirit el llibre, encara que sigui a la biblioteca del vostre poble/barri. 

Special thanks per en Salvador Macip, co-autor del llibre i gran mestre motivador. I súper special thanks a la meva companya Andrea Marie, per ajudar a fer possible aquest projecte.

Happy new year!

Salut
 Carles Roca-Font

dijous, 22 de desembre de 2011

Beans, beans...

Una cançoneta molt popular...

Beans, beans, 
they're good for your heart
the more you eat
the more you fart
"beans on toast" Sí amics, plat típic a Anglaterra


Mongetes, mongetes, 
Són bones pel teu cor
Com més en menges, 
més pets et tires

dimarts, 20 de desembre de 2011

Equivalent de "guiri" en anglès

Nosaltres els diem "guiris", però...com ens diuen els britànics a nosaltres?

Johnny Foreigner! Nice!


Una opció és Johnny Foreigner, que bàsicament és una manera divertida d'anomenar a un estranger que parla un altre idioma.

diumenge, 18 de desembre de 2011

Diumenges a-pun (intended): Drive carufolly

La marca catalana de productes personalitzats Camaloon ha utilitzat un enginyós pun per acompanyar la seva felicitació nadalenca. 

La mascota de la marca és un extraterrestre que, en aquesta vinyeta, xoca contra el trineu del Pare Noel.
Per això, el que ha de fer és "drive carufolly".

L'enteneu? ;)

dijous, 15 de desembre de 2011

Una mica d'això i una mica d'allò

"Bits and bobs" vol dir un recull de coses petites, sense precisió. El que seria "una mica d'això i una mica d'allò".


Exemple:
I've been in the mall and bought bits and bobs. (He anat al centre comercial i he comprat quatre cosetes)

dimarts, 13 de desembre de 2011

Què és això del "my call"?

De vegades la gent que té (cert) poder/autoritat ha de prendre decisions.

En aquests casos poden dir "my call" quan agafen el control d'una situació, que significa que la decisió és seva i n'assumeixen les conseqüències, ja siguin bones o dolentes.
We are gonna kick ass! It's my call
També hi ha gent que no vol agafar responsabilitats i li diu al del costat "your call", passant-li la pilota...

diumenge, 11 de desembre de 2011

Diumenges a-pun (intended): Temple

Temple amb esperits...(?)



"If your body is a temple, there had better be spirits on the inside"

dijous, 8 de desembre de 2011

Com dir "els angelets de les dents" en anglès?

Quan li cau una dent a un nen o nena, es diu que s'ha de deixar a sota el coixí i els angelets ( o l'angelet de les dents. Ratoncito Pérez en castellà) la canvien per un regalet, confits o diners.

Dibuix de http://justsomethingimade.com/


Aquesta tradició també existeix als països de parla anglesa a on aquesta figura màgica es diu "Tooth Fairy" (la fada de la dent).

dimarts, 6 de desembre de 2011

Puzzle

Per nosaltres, un puzle és un trencaclosques "de tota la vida".
L'origen d'aquest mot ve de l'anglès, de "puzzle", molt utilitzat com a verb, que vol dir deixar confós, perplex, que no se sap quina decisió prendre...

A puzzle

Exemple:
"These instructions are so puzzling!" (Aquestes instruccions són súper complicades!)
La pronunciació evidentment no és com ho fem nosaltres en català, el final seria semblant a "little"o "kettle, o sigui, "le" es pronuncia com "el".

diumenge, 4 de desembre de 2011

Diumenges a-pun (intended): Loft

M'agraden els noms de marques creatius, i si poden ser amb pun millor.


Recentment he descobert "I loft you".
Gran naming!

dijous, 1 de desembre de 2011

Com dir "parells i senars" en anglès?

Els nombres parells, en anglès, són els even.
Els nombres senars, són els odd.
L'home pesat de cada Nadal


Parells i senars = Even and Odd