dijous, 25 d’agost de 2011

Lose o loose?

Un error força comú és confondre "lose" amb "loose".

El verb "to lose" vol dir perdre en català. Per fer el passat i el participi escriurem: lost.

La paraula "loose" no té relació amb el verb "to lose" però de vegades hi ha gent que es confon perquè les dues "oo" es pronuncien com una "u" en català i de fet, la pronunciació és pràcticament igual a "lose".

"Loose" s'acostuma a utilitzar com a verb transitiu o com a adjectiu. Té força definicions però probablement la més usada seria la que fa referència a "estar solt", "sense lligams".

2 comentaris:

Anònim ha dit...

i el "thousant" té tela!

Eladi ha dit...

Bo, per recordar la pel.lícula Footloose (1984) ;)