dijous, 6 de gener de 2011

No diguis blat...en anglès

En català diem "no diguis blat fins que el tinguis al sac i ben lligat". Això vol dir que hem d'estar segurs al 100% abans d'anunciar una fet positiu perquè alguna cosa podria anar malament.

Doncs bé, en anglès hi ha una manera de dir això una mica diferent:

- "Don't count your chicken before they hatch" (no comptis els teus pollastres abans que surtin de l'ou)

Us agrada?
En sabeu més?

3 comentaris:

Rosa Lizandra ha dit...

També podem dir "Don't sell the skin till you have caught the bear".

A. Oliva ha dit...

M'agrada, m'agrada, interessant!
Sóc un habitual seguidor del teu bloc. En el meu hi ha un article del tema anglès que et pot interessar: http://fidelprincipi.blogspot.com/2010/12/parlar-angles.html

Sort i a seguir amb el bloc!

miLLoringlix ha dit...

gràcies pels comentaris! yeah!