dissabte, 30 d’octubre de 2010

Dissabtes a-pun (intended): Casa de barrets

En aquesta secció he posat més d'una vegada noms de marques que s'aprofiten d'un pun.

La d'avui és una botiga de gorres i barrets que es diu "hatquarters".
Quina paraula us ve al cap?

dijous, 28 d’octubre de 2010

No confonguem "stay quiet" amb "stay still"

En forma imperativa, no hem de confondre el "stay quiet" amb "stay still".
Molts cops s'utilitza el primer quan s'hauria de fer servir el segon.

STAY QUIET
Punt de vista no tan físic si no de no molestar o fer activitats que vagin en contra de la norma. Es fa servir molts cops per referir-se al soroll que hom pot fer. Podria ser en ocasions una traducció de "no facis soroll"o "no empipis".

STAY STILL
Quan li volem dir a algú que estigui quiet, físicament quiet, o sigui, que no es mogui ni un pèl.

dimarts, 26 d’octubre de 2010

Oi!

Per cridar l'atenció a algú que està fent una malifeta se li crida "oi!".
És una interjecció que es fa servir sovint amb els nens. 

Exemple:
"- oi! put the gun down right now! (eh! baixa l'arma ara mateix!)

dissabte, 23 d’octubre de 2010

Dissabtes a-pun (intended): Of course he can!

El pun d'avui és un acudit d'aquells que s'han d'agafar amb pinces...

- Can Napoleon return to his place of birth?
- Of Corsican

dijous, 21 d’octubre de 2010

Tens porn shui?

L'expressió "porn shui" ve d'unir porn amb feng shui.

És molt nova, probablement va ser inventada per l'escriptora (blocaire i guionista) Diablo Cody al seu llibre "Candy Girl" de l'any 2006.

Vol dir tenir l'ordinador posat d'una manera determinada perquè es pugui navegar per internet sense que els companys de feina (o familiars) vegin el contingut de la pantalla.
Aquest terme és usat sobretot als llocs de treball.

Per cert, teniu porn shui vosaltres?

dimarts, 19 d’octubre de 2010

Ecs!

La manera més efectiva de dir "ecs!" en anglès és "ew!"


Exemple:
- Ew! they are eating snails! (ecs! mengen cargols!)

diumenge, 17 d’octubre de 2010

INstiWeek VII: "sensible" i "sensitive"

Els adjectius que veurem a continuació poden causar una mica de confusió.

SENSIBLE
Aquesta paraula la confonem perquè el primer significat que ens ve al cap és el d’una persona sensible, però no és correcte és un false-friend. El seu significat és sensat, que té sentit comú, incapaç de fer coses desenraonades, imprudències, atzagaiades, etc.


SENSITIVE
El seu significat és sensible, una persona que té sensibilitat o capacitat de percebre sensacions o de sentir emocions.

___
Setè i darrer apunt de l'INstiWeek fet per l'Àngela de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.
Gràcies Àngela!


Moltes gràcies a la professora Sònia Turmo per haver fet possible aquest primer INstiWeek. Espero que us hagi agradat. 


Salut
Carles

divendres, 15 d’octubre de 2010

INstiWeek V: Zealous

Zealous no vol dir gelosia, sinó entusiasta. Moltes persones la confonen. L’entusiasme és la capacitat d’una persona en creure en sí mateixa i afrontar tot allò que té al voltant amb interès. 

Enthusiastic podria ser un sinònim, però “zealous” s’utilitza més per parlar de política o alguna idea en la que hi creus molt.

Only the most zealous supporters of Montilla were in favour of the tax.
He is a
zealous anti-smoker. 



___
Cinquè apunt de l'INstiWeek fet per l'Aitor de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.
Gràcies Aitor!


dijous, 14 d’octubre de 2010

INstiWeek IV: La confusió dels “false friends”: embarassada?

L’altre dia vaig voler preguntar-li  a una coneguda (de parla anglesa) si estava en estat i vaig tenir  un dilema perquè no sabia com traduir-ho.

La pregunta: estàs en estat? No sabia si traduir-la com:



 Are you in state?

O, dir-li: Are you embarrassed? (on embarrassed no és embarassada sinó avergonyit)

Són false friends!  Embarassada es diu pregnant.
Per exemple: “My friend is pregnant and she’s expecting twins”



__


Quart apunt de l'INstiWeek fet per la Carmen de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.
Gràcies Carmen!



dimecres, 13 d’octubre de 2010

INstiWeek III: Let the cat out the bag

És una expressió anglesa que significa revelar un secret, treure a l'aire allò que està amagat.

No ha de tenir una mala connotació, si per exemple li fem una festa d'aniversari sorpresa a un amic i òbviament no volem que es sàpiga, podem dir als convidats "Don't let the cat out of the bag".


Es pot dir també "We'll only let one cat out of the bag", seria com revelar només un secret.

En català també tenim una expressió semblant que conté un animal "aixecar la llebre", tenen més o menys el mateix significat. En castellà seria com "descubrir el pastel".


__

Tercer apunt de l'INstiWeek fet per la Malika de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.
Gràcies Malika!

dimarts, 12 d’octubre de 2010

INstiWeek II: Com diu un anglès “amb dos dits de front”?

Quan els anglesos volen dir que una persona té seny diuen:
with half a brain (amb la meitat d’un cervell).
Per exemple:
-I saw an alien
-No one with half a brain will ever believe you.


She’s a person with half a brain, she doesn’t do stupid things.

__

Segon apunt de l'INstiWeek fet per la Delia de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.
Gràcies Delia!

dilluns, 11 d’octubre de 2010

INstiWeek I: T'ho dic seriosament!

El verb “mean” s’utilitza en més d’una expressió amb diferents significats:


Si no entenem bé a què es refereix la persona amb la que estem parlant direm:
What do you mean? -> Què vols dir?

De la mateixa manera si estem parlant i volem aclarir el que hem dit direm:
I mean,... -> Vull dir…

I si volem deixar clar que parlem seriosament direm:
I meant it! ->T’ho dic seriosament.

Si volem saber que significa una cosa direm:
What does it mean? (Que significa?)
What’s the meaning of… (Quin és el significant de…?)

A part, la paraula “mean” també pot ser un adjectiu:
Mean -> mesquí


__

Primer apunt de l'INstiWeek fet per la Mireia de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.
Gràcies Mireia!

.

diumenge, 10 d’octubre de 2010

Nova secció! INstiWeek

Hiya!

La popular secció "guest star" es reinventa aquest mes d'Octubre...

Aquest proper dilluns comença l'INstiWeek amb les col·laboracions dels alumnes de 2n A de Batxillerat de l'Institut de Secundària La Pineda de Badalona.

Coordinats per la professora Sònia Turmo, els alumnes van ser convidats a fer una nanolliçó com a deures. Després van votar les set que els havien agradat més i que no havien sortit ja a miLLoringlix és clar ;)

Perquè poguessin participar més alumnes, durant l'INstiWeek hi haurà set apunts en comptes de tres d'una setmana normal.

Seguint l'estructura dels "guest stars", els he demanat que fessin una petita nota biogràfica. Us deixo aquí a sota un copy-paste del que m'han passat els 7 protagonistes del Primer INstiWeek.


"Som la classe 2nA de batxillerat de l’IES La Pineda de Badalona. Alguns cursem el Batxillerat tecnològic i d’altres el científic.
Set de nosaltres farem les nanolliçons de la setmana que ve que esperem us agradin."


DILLUNS

Em dic Mireia, tinc 17 anys i m’agrada molt la fotografia i l’esport, sobretot el bàsquet i veure esports extrems. Quan tinc temps lliure acostumo a veure series en anglès subtitulat a l’espanyol, traduir lletres de cançons i llegir fan fics (històries escrites per gent normal i corrent) en anglès, de les meves series preferides. Es una manera de millorar el meu vocabulari. També m’agrada molt fer vídeos. Últimament en faig amb cançons en anglès, les subtitulo en anglès i espanyol, i després les pujo al bloc de classe, per aprendre d’una manera més visual.
D’aquí a uns anys, m’agradaria poder viatjar i millorar els meus coneixements.








DIMARTS

Hola!! em dic Delia, sóc una estudiant de 2n de batxillerat a qui li agrada el cinema, la química i la música entre d’altres coses i sobretot acostumo a entretenir-me traduint les cançons en anglès que vaig trobant.











DIMECRES

Em dic Malika, tinc 17 anys i sóc de Badalona. Bé no se ben bé que dir, sóc estudiant de segon de batxillerat i sempre m'ha agradat l'anglès, des de molt petita vaig començar a veure els dibuixos animats en anglès i després em vaig dedicar a traduir les lletres de les meves cançons. Sempre m'ha agradat escoltar cançons en anglès, encara que no entenc quasi res! Crec que el més important és fer l'esforç d'entendre-ho, buscar i dedicar-li temps a la llengua. Amb dedicació i esforç tot s'aconsegueix!!
Espero que us agradi la meva nanolliçó.






DIJOUS

Sóc la Carmen Cerrejón i sóc de Badalona.
M’agrada participar als blocs d’aportació a coneixements. La meva proximitat a l’anglès és majoritàriament per la música, és una de les meves passions i moltes cançons estan en anglès per tant tradueixo bastant.
La veritat és que no és una llengua que m’agradi molt, però sí és molt útil, per tant m’esforço en aprendre-la. A mi m’agrada molt més l’alemany o l’italià.
Espero que us sigui d’ajut la meva nanolliçó.
Salut!







DIVENDRES

Ei, em dic Aitor Olivares Ortega, visc a Badalona i tinc 17 anys.
M’agrada molt escoltar música i moltes vegades tradueixo la lletra de la cançó a l’anglès. De tan en tan practico basquet. També m’agrada veure pel·lícules de qualsevol temàtica i veure-les en versió original.
Fa 5 anys que vaig a una escola privada d’angles, per així millorar-lo i aprendre cada dia una mica més. Quan acabi el batxillerat vull estudiar medicina ja que m’agrada ajudar a la gent. D’aquí un temps vull fer l’examen de l’escola oficial d’angles, per tindre el títol oficial.









DISSABTE


Hola! Em dic Vladimir Yarmolovich. Estic a Catalunya fa 3 anys. Parlo ucraïnès, rus i anglès. L’anglès m’ajuda molt en l’estudi del Català i Castellà. Hi ha moltes paraules i tecnicismes que són molt semblants. Per exemple “opinion” en anglès, “opinió” en català. També utilitzo i estudio anglès perquè estic segur que ho necessitaré per el meu treball futur. Però la causa més important és que a mi m’agrada estudiar anglès i llengües. Jo vull saber anglès perquè m’agrada conèixer les persones utilitzant la llengua de la pròpia persona. Les llengües desenvolupen noves formes o estils de pensar, desenvolupen la ment IQ d’una persona, més llengües, més coneixements. Espero que us agradi el “pun” del dissabte.







DIUMENGE

Hola em dic Angela Shingazdilova, tinc 18 anys i vaig néixer a Geòrgia, però fa molt de temps que visc a Barcelona. Actualment estic cursant segon de batxillerat científic perquè en un futur m’agradaria arribar a ser dentista.
Trobo que les llengües en general són molt importants sobretot l’anglès que és un dels idiomes més internacionals . La meva proximitat amb l’anglès és especialment per la musica, m’agrada molt escoltar cançons i desprès intentar traduir-les , també les pel·lícules les miro subtitulades , a més vaig a una acadèmia per avançar i millorar.

Gràcies, espero que us sigui d’ajut la meva nanolliçó.
Saluts a tots !



____

Moltíssimes gràcies a la Sònia i als alumnes per voler participar i per haver-ho fet tan bé!
Espero que els lectors habituals els doneu la càlida benvinguda que es mereixen!

x

Carles





PS: Si et fa gràcia fer un INstiWeek amb els teus alumnes, diga'm-ho a: miLLoringlix@gmail.com

dissabte, 9 d’octubre de 2010

Dissabtes a-pun (intended): Bar Veider

Gràcies a un re-tweet de @annapiu a un re-tweet de l'Òscar Dalmau a un tweet de la Ruth Gumbau descobrim aquest bar a Barcelona que té un nom molt ben trobat...amb pun!


Curiosament el vaig trobar de casualitat pel carrer només un dia després de saber-ne l'existència.

dijous, 7 d’octubre de 2010

De cap manera!

Una manera curiosa i divertida de respondre un "de cap manera" en anglès és dient:
"no way Jose".


Es desconeix l'origen d'aquesta expressió.
Us animo a fer-la servir, direu "no" amb gràcia. ;)

dimarts, 5 d’octubre de 2010

Què és una "housewarming party" ?

El nom està composat per house (casa) + el verb warm (escalfar).

Una festa de housewarming es fa quan hom se'n va a viure a un lloc nou. També es pot donar el cas que es faci quan hi ha hagut reformes a la casa.


Es conviden amics i se'ls ensenya la casa. Normalment es fa una pica-pica informal. Els convidats acostumen a portar alguna cosa per la casa com una planta, un marc de fotos etc o alguna cosa per la festa.

dissabte, 2 d’octubre de 2010

Dissabtes a-pun (intended): L'acudit del Panda

L'Enric Pineda, via Twitter, m'ha passat aquest acudit amb pun que m'ha encantat, va d'un ós panda una mica violent. En faig un copy-paste.

A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, and then draws a gun and fires two shots into the air.
"Why?" asks the confused waiter, as the panda makes towards the exit. The panda produces a poorly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.
"I'm a panda," he says, at the door. "Look it up."
The waiter turns to the relevant entry and, sure enough, finds an explanation.
"Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots and leaves."