dijous, 13 de maig de 2010

Sports talk

Conviure amb un boig de l’esport m’ha permès ampliar el meu vocabulari amb expressions si més no curioses i paraules anormals com HRM (hear-rate monitor), aerobars o age-grouper.

Durant les carreres de triatló cal anar en compte què crides per animar al personal, un “come on you can do it!” al grup més ràpid pot ser realment ofensiu ja que és habitualment utilitzat pel grup dels papis amb panxa.
Així que ràpidament vaig aprendre que l’expressió més adient per animar el cotarro seria la que ells mateixos fan servir, parlar en el seu idioma:
give it some/the beans.

Aquesta expressió en realitat no té cap mena de sentit, és així i punto; l’únic que the beans aquí fa referència a l’energia. Posem-ho en context :

Come on Adam, give it some beans!
• Entrenador: It´s a tough session tonight, I hope you brought the beans. (en aquest punt no cal treure la llauna de baked beans sinó nedar/correr al límit)
• Atleta: I’ve brought the beans tonight; I’m going to smash it up! = I’m full of energy; I’m going to train really hard.

Com veieu, els beans no només són un menjar curiós sinó que a més formen part del vocabulari absurd dels triatletes anglo-parlants.

Apunt pensat i escrit per Georgina Gómez Casanovas.

4 comentaris:

Carles Roca-Font ha dit...

M'ha encantat aquesta expressió! he de confessar que no la coneixia. Serà que no faig gaire esport... :-S

gràcies Georgina!
x

Georgina ha dit...

haha es bastant "niche", tambe et dic que potser nomes la fan servir per aqui i si vas a una altra banda et miraran raro... jo tampoc l'havia escoltat :)

Sedentaris.cat ha dit...

Boníssim,

Ara el "sedentaris" ja sabem que si ens diuen això alguns britànics (també US people?) no ens estan dient res dolent :-)

Felicitats pel bloc.

Ferran de Sedentaris.cat

PD: ho hem "piulat" al Tweeter

miLLoringlix ha dit...

gràcies Ferran!
diria que als Estats Units no ho diuen, de fet és probable que molts britànics tampoc coneguin aquesta expressió.
Jo no la coneixia i m'ha encantat!