divendres, 5 de febrer de 2010

Mispronounced places

Recull col·laboratiu d'alguns noms de llocs que acostumem a sentir mal pronunciats.

Greenwich
London: (landan) les vocals són àtones, suaus.
Leicester:(lester) la segona e àtona.
Ireland: (airland) la segona a àtona, la d final molt suau.
Wales: (ueils)
Newcastle: (niucasel) la e àtona

Aportacions:
Català afinat:
- Iceland: (aisland) la segona a àtona
Mireille:
- Edimburg: (e-DIM-ba-ra) no (E-dim-bug)
Miguel Verastegui:
Illinois: (Ilinóy)
New Jersey: (Nu Djэrzi)
+
Miquel:
Arkansas: "Ar-kan-sa", la primera A és la tònica.
Melbourne: "Mèl-bærn", la última vocal crec que s'acosta força al nostre so d'a àtona.
Sidney: "Síd-ni".
Munich: "Miú-nik".
Dublin: "Dæ-blin". So d'a àtona però és tònica.
Miami: "Ma-yæ-mi". Igual que Dublin.
+
Josep:
Gloucester:(glosta)

5 comentaris:

newyorkDC ha dit...

No acabo de trobar-li el què a Edimburg, jo ho pronuncio edimbarg (amb la a àtona), però lo de ba-ra no veig per on agafar-ho

newyorkDC ha dit...

Tot i que mirant a la Wikipedia, veig que en anglès s'escriu Edinburgh i he pogut escoltar la pronunciació, ja ho veig, la última a de ba-ra sembla com "residual", molt fluixa

Miquel ha dit...

Arkansas: "Ar-kan-sa", la primera A és la tònica.

Melbourne: "Mèl-bærn", la última vocal crec que s'acosta força al nostre so d'a àtona.

Sidney: "Síd-ni".

Munich: "Miú-nik".

Dublin: "Dæ-blin". So d'a àtona però és tònica.

Miami: "Ma-yæ-mi". Igual que Dublin.

Anònim ha dit...

Reading al UK. No es pronuncia ri-din com si fos llegint, sino re-din (no tinc ni idea de com transcriure-ho fonèticament...)

No coincideixo amb Munich. El nom alemany de la ciutat es München i no crec que sigui necessari pronunciar una adaptació de manera anglificada.

Carme ha dit...

Coneixes forvo.com ?
http://www.forvo.com/search/greenwich/